¿Qué es la poesía visual y quién es Joan Brossa?
Hemos intentado dar la respuesta mostrando en la Galería tres poemas visuales del artista y gracias a Neva Micheva hemos podido añadir también una fantástica traducción al búlgaro de unas cuantas más. Estos poemas han sido seleccionados para darle entrada al proyecto en Sofía y hacerle conocer mejor al poeta en Bulgaria. Aquí van (en búlgaro, catalán y castellano).
СТИХОТВОРЕНИЕ
Вход
A B C D E F G H I
J K L M N O P Q R
S T U V W X Y Z
Изход.
Сто по много, 1967
POEMA
Entrada
A B C D E F G H I
J K L M N O P Q R
S T U V W X Y Z
Sortida.
Cent per tant, 1967
POEMA
Entrada
A B C D E F G H I
J K L M N O P Q R
S T U V W X Y Z
Salida.
Cent per tant, 1967
Напишеш ли стихотворение,
не свършва вече страницата там,
където е обрязана хартията.
Нрав, 1975
Després d’escriure el poema,
els límits de la pàgina ja no són
on va ser tallat el paper.
Tarannà, 1975
Después de escribir el poema
los límites de la hoja ya no están
donde fue cortado el papel
Tarannà, 1975
СТИХОТВОРЕНИЕ
Аз се разголвам –
вие се навличате.
Лебед и гъск, 1964
POEMA
Jo em despullo
i vosaltres us vestiu.
El cigne i l’oc, 1964
POEMA
Yo me desnudo
y vosotros os vestís.
El cigne i l’oc, 1964
РЕНТГЕНОГРАМА НА СТИХА
Опит за общуване
от нулевата степен на почерка.
След празниците, 1993–1995
RADIOGRAFIA DE POEMES
Una temptativa de comunicació
a partir del grau zero de l’escriptura.
Passat festes, 1993-1995
RADIOGRAFÍA DE POEMAS
Un intento de comunicación
a partir del grado cero de la escritura.
Passat festes, 1993-1995
СТИХОТВОРЕНИЕ
Изгрява първият дневен светлик.
Триъгълник и двойка.
Едно, не две, 1959–1960
POEMA
S’inicia la primera claror del dia.
Un triangle i el nombre dos.
Un, i no dos, 1959-1960
POEMA
Comienza el primer claro del día.
Un triángulo y la cantidad dos.
Un, i no dos, 1959-1960
ЕПИЛОГ
За да бъдеш щастлив, простосмъртни,не спирай да вървиш
и да забравяш.
Ключ в устата, 1996
EPÍLEG
Per ser feliç, mortal, camina sempre
i oblida.
La clau a la boca, 1996
EPÍLOGO
Para ser feliz, mortal, camina siempre
y olvida.
La clau a la boca, 1996
РЪКАВИЦИ
Десет, девет, осем, седем, шест.
Един, два, три, четири, пет.
Пет и шест: единайсет пръста.
Непадащата кукла, 1963
GUANTS
Deu, nou, vuit, set, sis.
Un, dos, tres, quatre, cinc.
Cinc i sis: onze dits.
El saltamartí, 1963
GUANTES
Diez, nueve, ocho, siete, seis.
Uno, dos, tres, cuatro, cinco.
Cinco y seis: onze dedos.
El saltamartí, 1963
Autor: Joan Brossa
Traducción del catalán: Neva Micheva x Culturadas pop-up
Selección de poemas: Judith Barnés y Meglena Misheva
10X
No Comments